拼音文字无法比拟的中文之美

中科助力健康中国 http://nb.ifeng.com/a/20180412/6499385_0.shtml

根源:网络版权归原做家

英文原文:

Yousaythatyouloverain,

butyouopenyourumbrellawhenitrains...

Yousaythatyoulovethesun,

butyoufindashadowspotwhenthesunshines...

Yousaythatyoulovethewind,

Butyoucloseyourwindowswhenwindblows...

ThisiswhyIamafraid;

Yousaythatyoulovemetoo...

一般版:

你说你爱好雨,不过下雨的时间你却撑开了伞;

你说你爱好阳光,但当阳光播撒的时间,你却躲在阴寒之地;

你说你爱好风,但清风迎面的时间,你却合上了窗户。

我恐慌你对我也是如许之爱。

文艺版:

你说烟雨微芒,兰亭眺望;

后来轻揽婆娑,深遮霓裳。

你说春色灿烂,绿袖红香;

后来内掩西楼,肃立卿旁。

你说软风轻拂,醉卧思考;

后来紧掩门窗,漫帐成殇。

你讨情丝柔肠,怎么相忘;

我却眼波微转,兀自成霜。

诗经版:

子言慕雨,启伞避之。

子言好阳,寻荫拒之。

子言喜风,阖户离之。

子言偕老,吾所畏之。

离骚版:

君乐雨兮启伞枝,

君乐昼兮林蔽日,

君乐风兮栏帐起,

君乐吾兮吾心噬。

照相:王大江(雨萌)

五言诗版:

恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。

风来掩窗扉,叶公惊龙王。

三言两语短,相思缱倦长。

郎君说爱我,不敢细思考。

七言绝句版:

恋雨却怕绣衣湿,喜日倾向树下倚。

欲风总把绮窗关,叫奴怎么心付伊。

七律压轴版:

江南三月雨朦胧,罗伞叠烟湿清香。

夏季微醺正可儿,却傍佳木趁荫凉。

霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。

怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。

不了解这天下上是不是再有第二种说话能像汉语如许,形成出如许极具美感的文字来。当咱们不假摸索地随从者人人猖獗地研习英语、韩语、日语…的时间,是不是能间或停下足步,回过甚来赞赏一下咱们本身的文明呢?是不是能间或静下心来品尝一下汉语带给咱们的不同样的感激?

预览时标签弗成点收录于合集#个

转载请注明:http://www.abuoumao.com/hykh/1089.html

网站简介| 发布优势| 服务条款| 隐私保护| 广告合作| 网站地图| 版权申明

当前时间: 冀ICP备19029570号-7