兰溪棹歌middot戴叔伦翻译mi
兰溪棹歌
唐·戴叔伦
凉月如眉挂柳湾,
越中山色镜中看。
兰溪三日桃花雨,
半夜鲤鱼来上滩。
参考翻译:
一弯蛾新月挂在柳湾的上空,月光光亮,清冷宜人。越中山色倒映在程度如镜的溪面上,煞是美观。淅淅沥沥的春雨,下了三天,溪水猛涨,鱼群争抢新水,半夜人静之时纷纭涌上溪头浅滩。
字词说明:
兰溪:即婺州(今浙江金华)境内的兰溪江,也称兰江,浙江富春江上游一支流,在今浙江省兰溪市西南。
棹(zhào)歌:船家摇橹时唱的歌。
凉月:月牙。
越:古代东南沿海一带称为越,今浙江省中部。
三日:三天。
桃花雨:江南春季桃花开放时下的雨。
做家简介:
戴叔伦(—),唐朝墨客,字幼公(一做次公),润州金坛(今属江苏)人。年老时师事萧颖士。曾任新城令、东阳令、抚州刺史、容管经略使。暮年上表自请为羽士。
拼音注音:
预览时标签弗成点收录于合集#个转载请注明:http://www.abuoumao.com/hytd/1086.html